Handelingen 7:1

SVEn de hogepriester zeide: Zijn dan deze dingen alzo?
Steph ειπεν δε ο αρχιερευς ει αρα ταυτα ουτως εχει
Trans.

eipen de o archiereus ei ara tauta outōs echei


Alex ειπεν δε ο αρχιερευς ει ταυτα ουτως εχει
ASVAnd the high priest said, Are these things so?
BEThen the high priest said, Are these things true?
Byz ειπεν δε ο αρχιερευς ει αρα ταυτα ουτως εχει
DarbyAnd the high priest said, Are these things then so?
ELB05Der Hohepriester aber sprach: Ist denn dieses also? Er aber sprach:
LSGLe souverain sacrificateur dit: Les choses sont-elles ainsi?
Peshܘܫܐܠܗ ܪܒ ܟܗܢܐ ܕܐܢ ܗܘ ܕܗܠܝܢ ܗܟܢܐ ܐܢܝܢ ܀
SchDa sprach der Hohepriester: Verhält sich dieses also?
Scriv ειπεν δε ο αρχιερευς ει αρα ταυτα ουτως εχει
WebThen said the high priest, Are these things so?
Weym Then the High Priest asked him, "Are these statements true?"

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken